Open the evaluator from selected text, keyboard shortcut, or manual input without breaking the reading flow.
Translate, evaluate, right where you read.
One of the fastest ways to learn a language is to translate real sentences and get immediate feedback. Tranvaluate lets you practice and improve without leaving the page.
Review omission, mistranslation, grammar, unnatural phrasing, word order, and other issue types in one UI.
The extension UI and web evaluator support a broader multilingual workflow, not only English and Korean.
What the extension actually does
Built around the real actions learners take on live pages
Instead of repeating generic value props, Tranvaluate organizes the workflow around how the extension is actually used: opening an evaluator, preparing context, inspecting word meaning, and keeping language settings consistent.
Open from selection, shortcut, or manual input
Start from highlighted text on a webpage, use the keyboard shortcut, or open a manual-input evaluator when there is no existing selection.
Adjust source segments before evaluation
For manual input, the extension creates local sentence splits first so you can fine-tune boundaries before preparation runs.
Hover word meanings tied to the active evaluator
Prepared results include ideal translation and word meanings, and the tooltip stays synchronized with the sentence currently in focus.
Save vocabulary and keep language settings synced
Use popup language settings, Google sign-in, and vocabulary saving as part of the same workflow instead of separate tools.
What gets evaluated
Feedback is grouped by the kinds of problems translators actually need to fix
The evaluator does not stop at one overall score. It surfaces token-level categories so users can tell whether the issue is accuracy, fluency, or mechanics.
Meaning and coverage
Catch missing content, wrong meaning, or language mismatch before the sentence moves on.
Natural target-language phrasing
See when a sentence is technically understandable but still sounds awkward or out of order.
Readable final polish
Tighten grammar and surface form issues that reduce clarity or professionalism in the final translation.
Language settings
Not limited to English and Korean workflows
Tranvaluate started with strong English-Korean usage, but the current product flow already supports a broader multilingual setup across the popup and web evaluator.
UI language options are currently available in 10 languages, and language settings are saved so evaluation and tooltip behavior stay aligned across sessions.